发布网友
共3个回答
热心网友
原文应是 于论鼓钟,于乐辟雍 吧? 论,通“伦”,有次序,有节奏。后面的“乐” 是喜欢这个离宫(辟雍--离宫的名字)的意思,故应读作快乐,乐意的“le”(动词),而不能读成乐器,音乐的“yue”(名词)。
热心网友
应该是于论鼓钟,于乐辟雍。出自《大雅·文王之什·灵台》全文是
经始灵台,经之营之。庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。
王在灵囿,麀鹿攸伏。麀鹿濯濯,白鸟翯々。王在灵沼,于牣鱼跃。
虡业维枞,贲鼓维镛。于论鼓钟,于乐辟雍。
于论鼓钟,于乐辟雍。鼍鼓逢逢。蒙瞍奏公。
热心网友
yuè
钟鼓之乐zhōng gǔ zhī yuè