求最美丽的爱情英语诗歌?及中文翻译?

发布网友

我来回答

3个回答

热心网友

I’ve learned… That the best classroom in the world is at the feet of an elderly person.
我明白了…世界上最好的教室就是老人的脚边。
I’ve learned… That when you’re in love, it shows.
我明白了…当你沉浸在爱情中,会表现出来的。
I’ve learned… That just one person saying to me, “You’ve made my day!” makes my day.
我明白了…有人告诉我“你让我很快乐!”,这使我很快乐。
I've learned… That having a child fall asleep in your arms is one of the most peaceful feelings in the world.
我明白了…有个孩子在在你的臂弯中入睡是世界上最安宁的感觉。
I’ve learned… That being kind is more important than being right.
我明白了…秉性善良比行事正确更为重要。
I’ve learned… That you should never say no to a gift from a child.
我明白了…永远不要拒绝一个孩子赠与的礼物。
I’ve learned… That I can always pray for someone when I don’t have the strength to help him in some other way.
我明白了…如果从各种方面我都没有能力帮助他的时候,我就为他祈祷。
I’ve learned… That no matter how serious your life requires you to be, everyone needs a friend to act goofy with.
我明白了…不管生活让你变得多名的严肃,每个人都要有一个可以胡作非为的朋友。
I’ve learned… That sometimes all a person needs is a hand to hold and a heart to understand.
我明白了…有时候每个人都需要一只可以握住的手和一颗信任的心。
I’ve learned… That simple walks with my father around the block on summer nights when I was a child did wonders for me as an alt.
我明白了…但我孩提时在夏天夜晚陪着我父亲走过几个街区曾感动过我,当我*时。
I’ve learned… That life is like a roll of toilet paper. The closer it gets to the end, the faster it goes.
我明白了…生命象一卷厕纸。越到最后,走得越快。
I’ve learned… That we should be glad God doesn’t give us everything we ask for.
我明白了…我们应该感到高兴,上帝没有把我们想得到的都给予我们。
I’ve learned… That money doesn’t buy class.
我明白了…金钱并不能买到社会地位。
I’ve learned…That it’s those small daily happenings that make life so spectacular.
我明白了…就是一些生活的琐碎让生命壮丽。
I’ve learned… That under everyone’s hard shell is someone who wants to be appreciated and loved.
我明白了…在某些人的坚硬外壳下,也有渴望欣赏和理解的一面。
I’ve learned… That the Lord didn’t do it all in one day. What makes me think I can?
我明白了…上帝并没有把一切都做完。否则,我能做什么呢?
I've learned… That to ignore the facts does not change the facts.
我明白了…应该忽视的是,事实并不能改变事实。
I've learned… That when you plan to get even with someone, you are only letting that person continue to hurt you.
我明白了…如果你蓄谋报复某人,只会让那个人继续伤害你。
I’ve learned… That love, not time, heals all wounds.
我明白了…是爱,而不是时间,能够治愈一切伤痛。
I’ve learned… That the easiest way for me to grow as a person is to surround myself with people smarter than I am.
我明白了…使我成长的捷径就是围绕在比我聪敏的人身旁。
I’ve learned… That everyone you meet deserves to be greeted with a smile.
我明白了…你遇到的所有的人都应该给他们一个微笑。
I’ve learned… That there’s nothing sweeter than sleeping with your babies and feeling their breath on your cheeks.
我明白了…在和孩子们一起睡,感受他们的呼吸喷在你的脸上的时候,世界上没有较之更甜蜜的事情。
I’ve learned…. That no one is perfect until you fall in love with them.
我明白了…直到你爱上了一个人才发现原来有人是完美的。
I’ve learned…That life is tough, but I’m tougher.
我明白了…生命是艰难的,而我更坚强。
I’ve learned… That opportunities are never lost; someone will take the ones you miss.
我明白了…机会从不落空,总有人得到你错过的。
I’ve learned… That when you harbor bitterness, happiness will dock elsewhere.
我明白了…当你遭遇苦难,幸福总会在某处停靠。
I’ve learned… That I wish I could have told my Dad that I love him one more time before he passed away.
我明白了…我真希望在父亲去世之前能再说一次我爱他。
I’ve learned… That one should keep his words both soft and tender, because tomorrow he may have to eat them.
我明白了…一个人应该温柔地遵守诺言,因为明天他可能就食言了。
I’ve learned… That a smile is an inexpensive way to improve your looks.
我明白了…微笑是最廉价的改善自己面孔的方法。
I’ve learned… That I can’t choose how I feel, but I can choose what I do about it.
我明白了…我不能改变我的想法,但是我可以改变我的做法。
I’ve learned… That when your newly born grandchild holds your little finger in his little fist, that you’re hooked for life.
我明白了…当最近降生的曾孙用他的小拳头握住你的小拇指的时候,你发现你对生命如此的着迷。
I’ve learned… That everyone wants to live on top of the mountain, but all the happiness and growth occurs while you’re climbing it.
我明白了…所有的人都想停留在山顶,但所有的乐趣和成长发生在爬上的过程里。
I’ve learned … That it is best to give advice in only two circumstances; when it is requested and when it is a life threatening situation.
我明白了…发表建议最好在以下两个场合:别人发出请求,和生命收到威胁的时候。
I’ve learned… That the less time I have to work with, the more things I get done.
我明白了…越是给很少的时间,我能做越多的事情。
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
To see a world in a grain of sand 一花一世界
To see a world in a grain of sand 一花一世界
And a heaven in a wild flower, 一沙一天国
Hold infinity in the palm of your hand 君掌盛无边
And eternity in an hour. 刹那含永劫
By William Blake(作者威廉·布莱克,译者:李叔同)
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
Don‘t waste your time on a man/woman, who isn‘t willing to waste their time on you。
不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的间。
Just because someone doesn‘t love you the way you want them to, doesn‘t mean they don‘t love you with all they have。
爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。
Don‘t try so hard, the best things come when you least expect them to。
不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one,
so that when we finally meet the person,
we will know how to be grateful。
在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;
在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。
Don‘t cry because it is over, smile because it happened。
不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有

热心网友

世界上最遥远的距离
  不是 生与死
  而是 我就站在你面前 你却不知道我爱你
  世界上最遥远的距离
  不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你
  而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起
  世界上最遥远的距离
  不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起
  而是 明明无法抵挡这股想念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
  世界上最遥远的距离
  不是 明明无法抵挡这股想念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
  而是 用自已冷漠的心 对爱你的人 掘了一条无法跨越的沟渠
  最为饱受争论的作者张小娴之作如下:
  世界上最遥远的距离 不是生与死 而是我站在你的面前 你却不知道我爱你
  世界上最遥远的距离 不是我站在你的面前 你却不知道我爱你 而是爱到痴迷 却不能说我爱你
  世界上最遥远的距离 不是我不能说我爱你 而是想你痛彻心脾 却只能深埋心底
  世界上最遥远的距离 不是我不能说我想你 而是彼此相爱 却不能够在一起
  世界上最遥远的距离 不是彼此相爱 却不能在一起 而是明知道真爱无敌 却装作丝毫不在意 没把你放在心里
  世界上最遥远的距离 不是明明无法抵挡这股思念 却还得故意装作丝毫没把你放在心里 而是用一颗冷漠的心
  在你和爱你的人之间 掘了一条无法跨越的沟渠
  世界上最遥远的距离 不是树与树的距离 而是同根生长的树枝 却无法在风中相依
  世界上最遥远的距离 不是同根生长的树枝无法相依 而是相互瞭望的星星 却没有交汇的轨迹
  世界上最遥远的距离 不是相互瞭望的星星没有交汇的轨迹 而是纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅
  世界上最遥远的距离 不是转瞬间便无处寻觅 而是尚未相遇 便注定无法相聚
  世界上最遥远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天 一个却在深潜海底

The Farthest Distance in the World

The farthest distance in the world
Is not the distance between life and death
But you don't know I love you when I stand in front of you

The farthest distance in the world
Is not you don't know I love you when I stand in front of you
But I cannot say I love you when I love you so madly

The farthest distance in the world
Is not I cannot say I love you when I love you so madly
But I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearning

The farthest distance in the world
Is not I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearning
But we cannot be together when we love each other

The farthest distance in the world
Is not we cannot be together when we love each other
But we pretend caring nothing even we know love is unconquerable

The farthest distance in the world
Is not the distance between two trees
But the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same root

The farthest distance in the world
Is not the braches cannot depend on each other
But two stars cannot meet even they watch each other

The farthest distance in the world
Is not the track between two stars
But nowhere to search in a tick after two tracks join

The farthest distance in the world
Is not nowhere to search in a tick
But doomed not to be together before they meet

The farthest distance in the world
Is the distance between fish and bird
One is in the sky, another is in the sea
我最喜欢的诗,望采纳

热心网友

个人比较喜欢这首

我曾经爱过你;

爱情,也许,
在我的心灵里还没有完全消失;
但愿它不会再去打扰你;
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语地,毫无指望的爱过你,
我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨;
我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你
但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。

英文事实上有三个版本:
I loved you - Pushkin

I loved you; and perhaps I love you still,
The flame, perhaps, is not extinguished; yet
It burns so quietly within my soul,
No longer should you feel distressed by it.
Silently and hopelessly I loved you,
At times too jealous and at times too shy.
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.

这是第二个版本
Another version is at Genia Gurarie's page (reference below):

[From Pushkin, 1829]

I loved you, and I probably still do,
And for a while the feeling may remain...
But let my love no longer trouble you,
I do not wish to cause you any pain.
I loved you; and the hopelessness I knew,
The jealousy, the shyness - though in vain -
Made up a love so tender and so true
As may God grant you to be loved again.

(tr. GG, 11/10/95)

Another version is at "A collection of poems by Alexander Pushkin":
第三个
I loved you: and, it may be, from my soul
The former love has never gone away,
But let it not recall to you my dole;
I wish not sadden you in any way.

I loved you silently, without hope, fully,
In diffidence, in jealousy, in pain;
I loved you so tenderly and truly,
As let you else be loved by any man.

© Copyright, 1996, Translated by Yevgeny Bonver, August 1995,

The closest version to the one read by Max is this version at "Russian Poet, Aleksandr Pushkin":

I loved you; even now I may confess,
Some embers of my love their fire retain;
But do not let it cause you more distress,
I do not want to sadden you again.
Hopeless and tongue-tied, yet I loved you dearly
With pangs the jealous and the timid know;
So tenderly I loved you, so sincerely,
I pray God grant another love you so

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/145741702.html

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com