we'vebeenhit全文翻译

发布网友 发布时间:2022-04-22 07:31

我来回答

2个回答

热心网友 时间:2022-06-17 18:34

We've been hit.
我们被击中了。/我们被打了。/我们被折腾惨了。
hit vt. 打击;袭击;碰撞;偶然发现;伤…的感情
vi. 打;打击;碰撞;偶然碰上

热心网友 时间:2022-06-17 18:34

亚当梅布鲁用来喜欢看暴风雨猛烈抨击了他办公室的窗户:你认为那是权力?梅布鲁嘲笑。我在世界贸易中心第八十七层。那是权力。在他的窗帘拉绳会出现轻微摇晃,但它是一个幻想。虽然这是1040英尺的空中,世贸中心是相当稳定。
When Mayblum felt a devastating rumble on that September morning, he glanced at the drawstrings. They were careening wildly, three feet in either direction.
当梅布鲁认为九月的早晨,一场毁灭性的隆隆声,他瞥了一眼带。他们疯狂地倾斜,在任何方向三英尺。
Mayblum would be one of thousands cast into an extraordinary purgatory that morning. While as many as 25,000 would find their way to safety, 5,000 would not.
梅布鲁是一个千投进一个特殊的炼狱的早晨。虽然有多达25000将找到自己的方式安全,5000不。
For some, it was a matter of geography—not just which tower they worked in or on which floor, but in which corner of the building.
对一些人来说,这是一件地理不只是这塔他们工作或在地板上,但在角落的建筑。
For some, the choices were as basic as which staircase to use. Others faced the ultimate moral dilemma: Save yourself, or save another.
对一些人来说,选择是使用作为基本的楼梯。其他人面临着终极道德困境:拯救自己,还是救人。
The confusion inside Adam Mayblum's office at May Davis, a financial services firm, lasted just seconds. He knew he needed to get out.
内心的困惑亚当梅布鲁的办公室在戴维斯,一家金融服务公司,只持续了几秒钟。他知道他需要滚出去。
He ripped his T-shirt into pieces, soaked the pieces in water and gave them to colleagues to cover their faces. Among them: Harry Ramos, head trader at May Davis. Mayblum had worked with Ramos off and on for 14 years.
他把他的T恤衫成块,浸泡在水和给他们的同事遮住自己的脸。其中:哈里拉莫斯,首席交易员可能戴维斯。梅布鲁曾与这位在14年。
Sparks bit at Mayblum's ankles as he raced for the stairs. He bolted down two flights before realizing that his trading partner, Hong Zhu, had been left behind. He went back upstairs, the whole area now filled with smoke and burning jet fuel.
火花位在Mayblum的脚踝,他跑上楼梯。他囫囵吞下之前实现他的贸易伙伴,朱虹两次航班,已被抛在后面。他回到楼上,整个地区充满了烟雾和燃烧喷气燃料。
There was no sign of Hong. Mayblum hurried down again and made it to the 78th floor, a transfer lobby where one set of elevators and stairs ended and another began. He saw a reassuring sight; Ramos had waded into the pandemonium to help panicked workers into a stairwell.
没有任何迹象表明。梅布鲁急忙又上了第七十八楼,一个换乘大厅中一集的电梯和楼梯的结束和另一个开始。他看见一个放心的视线;莫斯趟过在一片混乱帮助恐慌的工人到楼梯间。
Mayblum continued his descent, the muscles in his calves contracting in spasms. On the 53rd floor, he came across a heavyset man whose legs just wouldn't move anymore.
梅布鲁继续他的后裔,在他的小腿肌肉收缩痉挛。在第五十三楼,他遇见一个粗壮的男人的腿就不动了。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com