——威廉·巴特勒·叶芝
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
倦坐在炉边,取下这本书来,
慢慢读着,追梦当年的眼神
你那柔美的神采与深幽的晕影。
多少人爱过你昙花一现的身影,
爱过你的美貌,以虚伪或真情,
惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉罩边低眉弯腰,
忧戚沉思,喃喃而语,
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
怎样在繁星之间藏住了脸。
叶芝
从脍炙人口的《当你老了》,我们认识了叶芝。乔伊斯曾说“超现实主义诗人无人能望其项背”,艾略特称叶芝是“20世纪最伟大的英语诗人”。奥登在写给叶芝的挽歌中感慨,“疯狂的爱尔兰将你刺伤成诗”,而自己“成为了他的崇拜者”。
1865年,叶芝出生于爱尔兰首都附近,是一位肖像画家的儿子。早年学习绘画,曾随父亲在伦敦生活。在贯穿四分之三个世纪的生命里,叶芝始终笔耕不辍,在他的笔下,“神秘的幻想世界与理想化的爱尔兰交织在了一起”。
1923年,凭借“一种高度艺术的形式表现了一整个民族的精神、永远富有灵感的诗”,叶芝被授予了诺贝尔文学奖。
丽达与天鹅
——威廉·巴特勒·叶芝
突然袭击:在踉跄的少女身上,
一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼 。
抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项,
他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。
手指啊,被惊呆了,哪还有能力,
从松开的腿间推开那白羽的荣耀?
身体呀,翻倒在雪白的灯心草里,
感到的唯有其中那奇异的心跳!
腰股内一阵颤栗.竟从中生出,
断垣残壁、城楼上的浓烟烈焰,
和阿伽门农之死。
当她被占有之时,
当地如此被天空的野蛮热血制服,
直到那冷漠的喙把她放开之前,
她是否获取了他的威力,他的知识?
不错,今天为大家推荐的就是叶芝诗选集——《寂然的狂喜》,对所有热爱诗与美的人们来说,这本书都是最值得期待的版本。
全书中叶芝诗歌都为中英双语,印刷完全还原了三十三幅高清版画的视觉效果,并匠心独运地用丝网印刷的工艺,在丝带书签上印上了叶芝的诗句。
它像一座回荡着叶芝诗歌的美术馆,在这里,你可以读到叶芝诗作中最能激发艺术灵感的三十首作品,涵盖了叶芝对爱情、生命、政治和信仰的理解。